Начало фанфика по "Опочтарению", состоящего из "missing scenes" фильма. (Сразу после разговора Мойста с Сахариссой.) Ангст и мелодраматичность зашкаливают за все разумные пределы.
Первое приложение к моему докладу о "продольной истории" сюжета о спасении Маэдроса, где "сильмовский" вариант этой истории "разрисован" по текстам-источникам. "Разрисован" разными цветами, поэтому переводить в html было бы долго.
Потом совесть Ниггля придирчиво освидетельствует Святая Троица (три таинственных Голоса, звучащие во тьме).
Первая реакция выглядела так: "Как три? Их же было два! Я ж тот разговор наизусть помню!" Потом засомневалась - пишет солидный человек, и переводили-редактировали солидные люди, да и издание второе - в примечаниях приведены уточняющие-возражающие письма читателей. Не могли же все они пропустить ошибку? Может, там в конце третий голос появляется?
Сейчас наконец перечитала - нет, всё-таки их было два. Ну хоть что-то я помню. :/
Но с какой же пристальной беспощадностью там изображена душа "маленького человека", и как же тяжело этот рассказ читать... Схожие ощущения у меня вызывали "Пока мы лиц не обрели" и "Письма Баламута".
P.S. А ещё я сходу отловила в одном из приложений (об экранизации ВК) "Тайного пламени" сразу три опечатки. Причём в четырёх главах основного текста не заметила ни одной.
И ещё одна нарготрондская зарисовка - противоречащая описанию соответствующей сцены в "Исправленной Лэйтиан", но, строго говоря, никак не противоречащая "Сильму".
Ответы следует давать по памяти, словарями и поисковиками не пользоваться. Буква "ц" означает, что надо закончить (или дополнить) цитату. Комменты скринятся.
Ещё технический такой вопрос. На огромном листе, маленький. "Лет семь назад песня 'Прекрасна жизнь' пребывала в ранге эпилога, сегодня она - эпиграф. Это повышение или понижение по службе?" Да, действительно, если кто не помнит - в смысле не заметил, второй эпиграф, сегодня который был - эта песня называлась "Жизнь прекрасна".
Насчёт эпиграфов и эпилогов... ну, конечно, это всё достаточно условно. Однажды, я даже помню, от досад... в какой-то такой ситуации, когда несколько выступлений у меня либо каждый день были, либо через день в дальних краях... я вот от беспомощности как-то разнообразить процесс собрал половину песен для выступления, назвал её эпиграфами... да вот?.. сколько-то там песен, ну сколько обычно полагается половину времени исполнить, а вторую назвал эпилогами. Подобрал специально песни, каждая из которых соответствовала вполне вот этой функции... ну, в частности и ей тоже... могла её выполнять без какой-либо натяжки. И так и объявил это всё, и все согласно кивнули присутствующие, и я всё это спел и только потом обнаружил, что я вот эти две папки перепутал местами и спел, стало быть, наоборот... но недоумения не испытал ни я во время исполнения, ни присутствующие - по крайней мере никто ничего не выразил. Так что насчёт понижения и повышения - это не ко мне.
Ну да, ну да...
Занимайте места, господа вояжёры. Таков эпилог. Или, может, эпиграф. Не всё ли равно? Я их, знаете, путаю: префикс один, да и корни по смыслу считай за одно. Ох уж эти мне эллины! Этот язык! Уж и как ни вникал я в него, а не вник. Между тем не последний, по общему мнению, был ученик.